作为英语教学的一个分支,专业英语(ESP)以其实用性在国内外教学界受到了广泛的关注。下面是小编为大家整理的本科生英语毕业论文,供大家参考。
(资料图)
摘要:在语言的各要素中,词汇是其基本要素。语言词汇是最明显的文化信息载体,学习语言不光是学习字,词,句子等等,更重要的是学习语言背后的文化,思维方式,价值观。本文从不同角度对比分析汉英动植物词汇的内涵差异,希望能帮助语言学习者和运用者更好的从本质上理解这两种语言。
论文关键词:中英,动植物,词汇
词汇与人们的生活环境息息相关,对事物及感受的表达都需要通过语言展现出来,语言的展现首先就要选择恰当的词汇,尤其近年来随着与国外交往的日益密切,研究汉语与英语之间词汇内涵的差异成为了跨文化交际中的关键问题。由于词汇与文化之间关系密切而且具有鲜明的民族属性,因此加强汉英词汇的对比研究,更有利于进一步了解英语系民族的哲学政治、历史地理、文学艺术、思维方式、价值观念和生活习俗等文化特征。动植物词汇除了具有字面意义代表动物和植物本身外, 还有着丰富的文化内涵, 即该词所隐含的或附带的联想义,比喻义,象征义以及带有感情色彩的褒义和贬义等。动植物与人类的关系非常密切。人类经常会借助动植物来表达思想和寄托情感。这就赋予了词汇丰富的文化内涵。因此,研究汉英动植物词汇的文化内涵能够帮助语言学习者和运用者更好的从本质上理解这两种语言。
二、中英动植物词汇内涵差异分析
(一)概念意义相同,内涵意义也大致相同
由于动植物词汇都是相伴与人类文明而变化发展的,动物词汇的文化内涵与人类习性有着紧密的联系。尽管汉语与英语处于不同地域不同民族,但在一些动植物词汇方面也有相通之处,也就是在英汉两种语言中具有基本相似的文化内涵。例如在汉语词汇中狐狸、狼等动物有益其生性狡诈凶残, 因此具有奸诈和凶残的涵义,如狐假虎威、狼子野心、狼狈为奸等。在英语中,与狐狸、狼等有关的词汇也都含有狡诈欺骗。如 wolf in sheep"s clothing(披着羊皮的狼)、you are old fox(你是一个老奸巨猾的人)、 play the fox (耍滑头)、as greedy as a wolf(贪得无厌)。另外,在汉语中猪象征着好吃懒做和肮脏等涵义,在英语中,经常会出现;as dirty and greedy as a pig(脏的像猪一样,贪吃的像头猪似的)。诸如类似的词语还有as pure as a swan(如同天鹅一样圣洁)、eat like a wolf(狼吞虎咽)、just parrot what other people say(鹦鹉学舌)等。再如柳树一词在我国象征着伤感和离别,如柳永的《雨霖铃》中有“杨柳岸晓风残月”一句,王维的《渭城曲》中有“渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人”。柳树具有离别相思哀伤之意。在英语中,柳树在莎士比亚的戏剧中,也被赋予了相似的涵义。
(二)概念意义相同,文化内涵空缺
由于汉英两种不同语言体系所处的民族文化差异,导致相同的词汇在许多情况下所包涵的内涵不同,具有几千年文化历史的汉语词汇有着丰富文化内涵,但可能在英语中仅仅是一种语言符号,同一种动植物在一种文化里有极为丰富的内涵,而在另一种文化里却缺乏相应的联想,这种由于文化差异造成了动植物词汇联想意义不同就是所谓的文化空缺现象。以动物词汇为例,根据不完全统计,英汉常见文化动物词有六百多个,其中,英语有而汉语空缺的有一百五十多个,汉语有而英语空缺的有二十多个。例如大象在中国文化传统中并没有十分特殊的联想意义,而在英文中,大象则是一个身躯庞大、有着大耳朵、大鼻子、尖牙齿的动物,white elephant在英文中包含着丰富的文化内涵有“笨拙,大而无用的东西”的含义。另外在中国比较少见的河狸(beaver)是一种生性勤奋的动物,它用树枝石块以及软泥所筑的堤坝可截水成池,因此eager beaver喻指“勤奋工作的人”,有时也略带贬义,指“为讨好上司做事过于卖力的人”。而在汉语中没有类似的涵义。在汉语中“龟”与“鹤”自古以来象征长寿。龟是一种长寿的动物, “松鹤延年”“龟鹤齐龄”“鹤骨松姿”等无一不含这些含义。在给长者贺寿时,人们喜欢赠送画有松鹤图案的礼物,象征着康健长寿,或赠松鹤寿、松鹤延年的寿辞,寓意“祝您长寿”。而对英美国家的人来而言,crane(鹤)怎么也不会引起同样的联想。而在英文中鹤龟只是动物指称符号。又如“蚕”,它在中国人心目中的形象为乐于奉献、不图回报,鞠躬尽瘁,如“春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。”但英语中silk worm无此含义,仅仅是一种昆虫。鸳鸯在英语文化中也没有白头到老的含义,这些词汇就出现了文化空缺现象。由此可见,无论是汉语还是英语在词汇上都存在一定的文化空缺。另外,在汉英植物词汇方面,也存在同一种植物在某种文化里有特定的联想意义,但是在另外一种文化里面却缺少相对应的联想意义。如在中国传统文化中,有“岁寒三友”松、竹、梅, 象征人格高尚, 而英美人就无法产生这样的联想。同样,在英语中许多植物词有其独特的联想意义, 而汉语里仅仅是一个语言符号。例如:苹果在中文里没有特殊文化内涵。但在英美国家有the apple of one’s eyes(掌上明珠),lily(百合)表示贞洁、清纯,如white lily意为“清纯少女”。从以上各例可见,词汇空缺现象是民族文化特性在语言中的表现。英语中有的词汇有特定的文化内涵,而汉语没有。汉语中有的词汇有特定的文化内涵,而英语中则没有。
(三)概念意义相同,内涵意义不同
汉英两个民族受传统文化、审美取向、价值观念、宗教信仰的影响,在一些词汇上尽管概念意义相同,但内涵意义却又不一样。如在英汉词汇中,最为典型的是龙和狗的内涵。受宗教文化影响,在西方文化中,dragon(龙)通常代表罪恶,邪恶。《圣经》中与上帝作对的魔鬼撒旦就被称为the great dragon。在现代英语中用dragon 喻人常包含贬义, 如果把一个女人叫做dragon, 意思是她很凶猛, 令人讨厌。但在中国,龙作为图腾形象,象征着权力和地位,炎黄子孙都称自己为龙的子孙。在汉语成语中有龙腾虎跃、生龙活虎、画龙点睛、望子成龙等褒义词。狗是文化内涵差异中最典型的例子,英国人把狗(dog)看成是人类朝夕相伴的忠实朋友。狗的比喻多用于褒义,Luck dog 幸运的人;Big dog 要人;Top dog 优胜者;Clever dog 聪明的小孩;而在汉语文化中,狗却通常用于形容和比喻坏人、坏事,如“狗仗人势”、“狗急跳墙”、“狗腿子”等等。蝙蝠在汉语中因为与“福”同音,便成了吉祥的象征。而在西方 “bat”是一个丑陋、凶恶的吸血动物形象,含贬义,如as blind as a bat (有眼无珠)。再如孔雀在汉文化中是吉祥的象征,孔雀开屏被看作大吉大利,而peacock(孔雀)在英语中常常含有贬义,proud as a peacock(如孔雀般傲慢),All the girls were peacocking in their bustle on(姑娘们都在炫耀自己的裙衫)这样的句子。另外,在汉英关于植物的词汇中,有些英语的植物词汇内涵丰富,但汉语中没有对应的涵义,如gather life"s roses(寻欢作乐),as cool cucumber(处之泰然)等。
三、结论
由以上分析可以发现,汉英民族有着不同的文化渊源,而不同的语言文化之间既有联系又有不同,既有各自的个性特征又有普遍的共同意识。主要体现在同一动植物词汇在中英文化中具有不同的文化内涵;同一动植物词汇在英汉语言中没有相应的文化内涵等复杂的对应或不对应关系。因此,语言与文化息息相关,而作为语言中起着基石作用的词汇,它们都同本国的文化紧密相联。词汇反映了特定的社会文化,不同的社会背景和文化差异造成了词汇在文化内涵上的差异。比如说,由于英汉民族思维方式和文化背景不同,同一动植物词语所承载的意义也就会出现差异,而即便是不同的英汉动植物词语,也极有可能表达相同的内涵,所以对于打上深深的文化烙印的动物词汇的探究是极其必要而又不可或缺的。
参考文献:
[1]印晓红.英汉动物习语比喻形象的文化差异[M].上外教育出版社,2002.
[2]骆世平.英语习语研究[M].上海:上海外语教育出版社,2005:62
[3]李茜.论英汉植物词语的文化内涵[J].怀化学院学报,2004,6.
摘要:词汇教学在大学英语教学中起着重要作用。本文首先论述了影响词汇量增加速度的因素,在此基础上文章提出了大学词汇教学的策略并详细论述了各类策略的应用。
论文关键词:词汇教学,影响因素,策略
一、 影响词汇量增加速度的因素
在教学过程中 ,经常有学生反映 ,觉得自己在大学阶段词汇量的增加幅度似乎不大 ,他们不仅无法记住生词 ,甚至于连中学学过的单词也忘记了。出现这种现象的原因有三:
1. 词汇输入的方式不恰当
现在 ,受四、 六级考试等功利性目的影响 ,学生记忆单词的主要途径是靠背诵四、 六级词汇表和查电子词典。不太关注词义之间的内在联系、 不同词义所对应的语体、 句法特征以及词义的语境 ,从而使记住的单词孤立 ,缺乏联系。于是暂时记住的单词很快便会忘记 ,出现欲速则不达的结果。
2. 词汇存储的印象不深
由于学生主要关注单词相对应的汉语意义 ,他们在存储单词时主要依靠母语概念。这种方式不利于他们用外语进行思维 ,降低了他们用外语表达的地道性和流利性。另外 ,学生虽然机械地记住了词义 ,但缺乏回忆线索 ,而且不会在正确场合下使用。词汇如果失去了使用价值便会很快忘记。
3. 词汇不能得到有效的巩固 学生主要靠机械性的、 有意的方式巩固词汇。因此 ,会出现这样的情况 ,他们不会灵活使用学过的词汇 ,不会在各种不同的场合中及时提取适当的词汇。他们主要依靠 “终端” 反馈来强化记忆[1 ],如通过考试或者课堂回答问题的方式。因此 ,他们巩固词汇的方式有点不当 ,使用才是最积极的巩固方式。
二、 大学英语 词汇教学的策略
为了使学生能够尽快扩大词汇量 ,教师应在教学中加以正确引导 ,以 词汇教学带动其他语言技能的提高。1. 根据联结理论(connectionist theory) ,构建记忆网络联结理论认为 ,人在出生的时候大脑就有寻求和建立事物之间关系的倾向 ,他可以从多种渠道(包括视觉、听觉、 知觉、 触觉)获取信息并可以把这些信息储存在由形似神经元的大量接点(即离散性的知识结构)组成的神经网络中。这些节点之间的联结力度或因被激活而加强 ,或因被抑制而减弱。 [2 ]教师可通过适当的方式构建网络 ,加强节点之间的联结力度 ,使学生将习得的词汇并入到记忆的网络中。网络可以通过多种方式进行建构 ,如通过词的语义联系就可建构词汇的网络。词的语义联系包括上下位关系、 同义关系、 反义关系等。例如 ,对于一些名词来说 ,可找出它们之间的上下位关系。例如:furniture (家具)就是上位词(super2 ordinate) ,或者叫概念词 ,家具包括 sofa (沙发) 、 bookcase (书橱) 、 wardrobe (衣橱)等下位词(subordinate) 。联结理论为外语 词汇教学提供了新的思路和理论依据。以下是笔者结合该理论 ,为学生讲解词汇知识时所采用的几种方法:
(1) 采用归纳法 ,总结学过的词汇。在讲解词汇时 ,可同时归纳它的不同表达方式 ,以便使学生在使用中能够根据自己的喜好做出选择。如 ,把 …… 看成是 ……,可以表达为:regard… as…;consider … as…;look up (on) … as…;take… as…;think of … as…等。
(2) 根据词根 ,推测新词的词义。在学习新词时 ,可试图找出词根 ,并根据词缀和词尾等构词法知识 ,推测出新词的词义和词性。如 ,intimidation (n. 恐吓) ; timid (a. 胆怯的) ; impoverishment ( n. 贫困) ; poverty ( n. 贫困) 。
(3) 借助已经掌握的词汇 ,推测合成词的意义。新大纲规定 ,大学生应具有按照基本构词法识别生词的能力。因此 ,向学生传授理解生词词义的技巧 ,会使他们快速识别并牢固掌握生词。如 mariculture 可以使我们联想到 submarine (海底生物)和 agriculture (农业) ,因此 ,mariculture应为 “海洋养殖业” 。 (4) 归纳拼写相似的词 ,找出它们的用法区别。英语中有许多单词拼写非常相似 ,如果能找出它们之间的差别 ,将会起到事半功倍的效果。如 ,respected、 respectable (受人尊敬的) ,respectful (尊敬别人的) ,respective (各自的) 。
2. 在适当的语境中理解和记忆词汇
(1) 引导学生根据上下文线索猜测词义。从语境中猜测词汇意义是一种有效的学习新词的方法。 “到目前为止 ,词汇学习中最有用的策略是从语境中猜测词汇(Oxford 1994)” 。 篇章中有许多暗示的词或句法可以帮助学生理解新词的意义。如下面一段话中的提示词可以帮助我们正确理解 “winter solstice (冬至)” 一词的准确意义。In fact ,the holiday may originally have been a pre2Christian celebration of the winter solstice (December 21) ,when the days start to get longer again。
(2) 通过语法的变化掌握词的多义现象。词有两种不同性质的意义:词汇意义(lexical meaning)和语法意义(grammatical meaning) 。词的语法意义和词汇意义有十分密切的联系。语法意义不同往往会引起词汇意义的某些改变。如在下面的句子中 , “treasure” 一词因为语法意义的不同引起了词义的改变。Treasures are valuable paintings , carvings , ornaments , etc. especially in a mu seum or private collection.Live in the present :treasure your child’ s morning smile ,the satis faction of helping a f riend ,the pleasure of a goodbook.在第一句中 , “treasure” 为名词 ,意思为 “珍宝 ,珍品” ;而在第二句中 ,它的词性转化为动词 ,词义就变为 “珍惜” 。从语法的变化中理解和记忆词汇 ,比从词汇表中死记硬背效果要好得多。
(3) 在语境中了解词汇的特定语体意义。词的语体意义就是它的使用范围和场合。学生通过接触不同的语境或社会背景(正式场合或非正式场合) ,分析不同的表达方式(口语或书面语) ,就会加深对词的语体意义的理解 ,进而学会与他人进行交往。
(4) 根据语境记忆词汇。英语是一种灵活、 生动和优美的语言 ,它能通过词与词、 词与句以及句与句之间的千变万化生动地表达人们的思想。引导学生在具体的语境里准确地把握某个词的具体意义 ,鼓励学生将该词与其语境结合起来记忆 ,这样 ,有助于学生加深对该词的印象。
如果他们以后看到了该词 ,只要想一想它曾经出现的语境 ,便会很容易地提取该词的意义。例如 ,下面一段文字描写了圣诞节前夜父母为孩子们准备圣诞礼物的情况。When they are sure the children are really asleep ,the parents creep like robbers into their bedroom and leave thepresents near their beds。该句描述了父母对孩子们的一片怜爱之情 ,有生动的画面感。这样的语境会使学生很快理解和巩固 creep(蹑手蹑脚)一词的深刻含义 ,并为以后提取词义提供有效的线索。除了在目的语(target language)的语境中习得(acquisition)词汇外 ,教师还可以设计语言环境来激发学生习得新词的兴趣。例如 ,可以结合当前形势 ,谈论国内外发生的大事;也可以根据学生的具体情况 ,介绍国外的教育现状和未来。笔者在教学中发现 ,在谈论某个话题时 ,学生的积极性最高。同时 ,他们也在不知不觉中习得了词汇。
3. 在使用中存储和巩固词汇
在语言的习得过程中 ,输入和输出是同等重要的。如果学习者希望自己目的语的语法准确性最终能够达到或接近本族语者的水平 ,他们就需要有机会在有意义的语言交际中使用自己的语言知识。使用是比较有效的一种输出方式。教师可以通过以下几种方式增加学生的输出机会。
(1) 通过翻译巩固词义。翻译在外语词汇学习中起着重要作用。首先 ,翻译有助于理解和记忆词汇。在翻译中 ,借助于母语会使我们获得一种参照[3 ],从而更好地理解和记忆词汇。例如 ,在下面一段话中 ,学生通过解释可以了解 “formaldehyde” 一词的作用和危害。 但是 ,如果教师不给出它的中文释义 “甲醛” ,学生就无法准确理解他的具体定义。One of the problems was fumes f rom formaldehyde ,a chemical used to keep fabric stiff and f ree of creases. Thechemical , which is suspected of causing cancers , would cling to her clothes , make her short of breath , give herheadaches , and cause rashes on her arms. 由此可见 ,在教学中适当运用母语有助于学生快速理解词义。其次 ,翻译有助于提高学生的词汇交际技能。词不仅具有本身内在的意义 ,更具有在不同交际场合中的意义。学生只有掌握了词在具体使用场合中的意义 ,即词的语用意义 ,才会正确地使用该词 ,交际技能才会提高。除此之外 ,翻译还提供了自然真实的语境 ,因为从词汇表中记忆的词孤立 ,彼此之间缺乏联系 ,只有将词用在特定的语境中 ,它才能表达出具体的意义。因此 ,教师在教学中可适当安排一些翻译活动。
(2) 通过语言交际巩固词义。语言是交际的工具 ,学习语言的最终目的是为了在某种程度上进行交际 ,因此应该尽量让学生在真实的交际环境中学习使用中的语言 ,并在使用中真正掌握这门语言。教师可从口语和书面语两个方面入手 ,提高学生的语言交际能力。第一 , 增加口语表达的机会。口语表达有助于提高学生 “即时反馈” 的能力。学生在表达自己的思想时 ,大脑会积极地思考 ,快速检索和提取记忆中的词汇 ,并将它们按照语法规则进行整理 ,然后快速表达出来。这一切都是在很短的时间里完成的。这就要求学生有脱口而出的能力 ,而这种能力要经过反复练习才能获得。因此 ,教师在课堂上应多为学生创造口语表达的机会 ,如围绕精读课的内容发表自己的看法 ,组织主题讨论 ,谈论实事等。 第二 ,培养学生的写作习惯。通过写作也可以提高学生的语言表达能力。在写作过程中 ,学生试图用准确的词汇、 地道的语言、 严密的逻辑思维表达思想。这种方式也有助于他们记忆词汇。教师可通过布置课外命题作文 ,鼓励学生用英语写日记等方法使学生有效地巩固词汇。在课堂实践中 ,笔者通过观察认为 ,学生喜欢老师讲解一些理解和记忆单词的技巧。
由此可见 ,上述的教学方法是可行的、 有效的。除了这些方法外 ,教师还可以采用其他的手段 ,如阶段整理、 语义场分类、 言语事件类型分类等帮助学生记忆词汇。在 大学英语 词汇教学中 ,教师不仅要为学生输入大量的词汇知识 ,而且要向他们传授获取更多词汇知识的技巧 ,并力图提高他们综合运用语言的能力 ,使他们用更有效的手段获取和传达更多的信息 ,从而有效地与他人进行交流。
[ 参考文献 ]
[1 ] 陈新仁.外语词汇习得过程探析[J ] .外语教学 ,2002 (4)
[2 ] 彭建武.连通理论在英语 词汇教学中的应用[J ] .外语界 ,2002 (4) .
[3 ] 陈菁.论翻译在外语词汇学习中的作用[J ] .外语界 ,2002 (4) .
本科生英语毕业论文相关文章:
1.英语教学本科毕业论文
2.毕业论文用英语怎么说
3.本科英语论文评语
4.英语专业优秀毕业论文
5.本科毕业论文 模板
6.大学英语教学毕业论文
Copyright 2015-2022 魔方网版权所有 备案号:京ICP备2022018928号-48 联系邮箱:315 54 11 85 @ qq.com